Ускоро ће полиција упасти... и све ће бити готово.
Em breve as autoridades entrarão e... tudo estará acabado.
Смири се, све ће бити у реду.
Não fiz nada. Acalme-se. Vai dar tudo certo.
Држите све подаље и све ће бити у реду.
Só mantenhas todos fora desse carro e tudo fica bem.
Ако је неко видео ово, све ће пропасти.
Se vissem isto, tudo estaria desfeito.
Убаци мало анархије поремети дати ред ствари и све ће се претворити у хаос.
Introduza um pouco de anarquia, altere a ordem estabelecida e tudo vira caos. Sou um agente do caos.
У праву си, брз развод и све ће бити у реду.
Você tem razão. Faremos um divórcio rápido e tudo fica bem.
С обзиром да идете добровољно, све ће бити врло цивилизовано.
Agora, que está partindo voluntariamente, é tudo civilizado.
Реци им да их волимо и све ће бити у реду.
Diga que os amamos e tudo ficará bem.
Не брини. Све ће бити у реду.
Não se preocupe, ficará tudo bem.
Не ради ништа пар дана... и све ће да буде у реду.
Alguns dias sem fazer nada, e começará a se recuperar.
Све ће претражити, а то ће бити крај ученица.
Eles vão revirar o lugar e será o fim das alunas!
Без деснице, све ће се распасти.
Sem uma Mão, tudo cairá em pedaços.
Али све ће се претворити у тугу а језеро ће сијати и пламтети.
Mas haverá pranto e tristeza Quando o lago queimar brilhando
Ако пробудиш ту звер, све ће нас уништити!
Se vocês acordarem a fera... ela destruirá todos nós.
Ако дође на власт, све ће отићи до ђавола.
Se tivermos esse cara no controle vamos ter muita coisa ruim.
Рекао је да ће велики чаробњак, назван као и наша земља, бити послат са небеса, и све ће нас спасити.
Ele disse que um grande mágico, como o nome da nossa terra, viria do céu e salvaria todos nós.
Све ће да буде у реду?
Danny, Danny, ficará tudo bem, certo?
Само га искључите, и све ће нестати.
Só desligue seus sentimentos, e tudo irá embora.
Све ће бити под водом за 30 година.
Daqui a 30 anos, tudo vai ficar debaixo da água.
И ако су моји људи, јужно од Зида када загусти, све ће бити горе него смрт.
E se o meu povo não atravessar a Muralha, todos acabaremos piores do que mortos.
Све ће бити у реду, обећавам.
Eu vou ficar bem. Eu prometo.
Све ће ти се објаснити чим додирнеш ову значку.
Tudo será explicado quando tocar nesse broche.
Када прођемо кроз врата, све ће бити идеално
# Uma vez que estão fora das portas de correr. As coisas todas serão grandes #
Држи се, све ће бити у реду.
Fique com a gente. Você vai ficar bem.
Све ће бити јасно у своје време.
Tudo ficará claro em seu devido tempo.
Наћи ћемо твоје родитеље и све ће бити савршено.
Vamos encontrar seus pais e tudo ficará perfeito.
Све ће да буде у реду, душо.
Tudo ficará bem, querida. - Entende?
Рекао је да ће говорник, када осети овакво прихватање, постајати све мање рањив, а све ће бити већа вероватноћа да прикажу скривена унутрашња места његовог или њеног ума слушаоцу.
Ele disse que, ao sentir essa aceitação, quem está falando vai se sentir menos vulnerável e mais propenso a abrir os recônditos da mente para quem está ouvindo.
а када секира удари цепаницу, све ће нестати и Велики прасак ће се поново десити.
E quando aquele machado atinge aquele pedaço de madeira, isso é quando todas as coisas vão destruir e o big bang irá acontecer novamente.
5.4110848903656s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?